Translation of "quei tempi" in English


How to use "quei tempi" in sentences:

con tutta la storia del suo regno, della sua potenza e di quanto avvenne in quei tempi durante la sua vita, in Israele e in tutti i regni degli altri paesi
with all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries.
Ma rispecchiavano il suo pensiero a quei tempi?
But were they in line with your thinking at the time?
Così dice il Signore Dio: Non sei tu quegli di cui parlai nei tempi antichi per mezzo dei miei servi, i profeti d'Israele, i quali, in quei tempi e per molti anni, profetizzarono che io ti avrei mandato contro di loro
Thus saith the Lord GOD; Art thou he of whom I have spoken in old time by my servants the prophets of Israel, which prophesied in those days many years that I would bring thee against them?
In quei tempi non c'era pace per nessuno, perché grandi perturbazioni c'erano fra gli abitanti dei vari paesi
In those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in; but great troubles were on all the inhabitants of the lands.
Quei giorni felici la calma serenità di quei tramonti le forti, dolci risate dei negri il benessere e la serena sicurezza di quei tempi.
Oh, the lazy days... the warm, still, country twilight... the high, soft Negro laughter from the quarters... the golden warmth and security of those days.
Il detective Foley stava, a quei tempi, collaborando con la Narcotici di Beverly Hills e di Detroit.
Detective Foley was, at the time, cooperating in a joint Beverly Hills-Detroit investigation.
È che a quei tempi eri così rigida, ti sei molto ammorbidita.
You were just so uptight then. You're much softer now.
A quei tempi Hank era uno dei migliori.
Back then Hank was one of the best of us.
Avevi mai paura a quei tempi?
You ever scared in them days?
A quei tempi credevo che ci fossero cose più importanti che stare con mia moglie e con mia figlia.
At the time, I thought there were more important things than being with you and your mom.
Kennedy ha messo un embargo su Cuba trattenendo il carico di pantaloni Sansabelt fatti a Cuba, molto popolari a quei tempi.
Kennedy put a trade embargo on Cuba, ostensibly halting the shipment of Cuban manufactured Sansabelt Slacks, very popular at the time.
Immagino che fossi un po' più magra di te a quei tempi.
I guess I was a little lighter than you in those days.
Ho paura che quei tempi stiano per finire.
Think those days are just about over.
Junior suonava con Lorraine, a quei tempi.
You used to play with Lorraine back then. You were in the band, weren't you?
A quei tempi il capo era questo tizio chiamato larry il matto.
In those days, we were headed up by this guy called Crazy Larry.
A quei tempi, gliele avrebbero lanciate, le ragazze come Nancy.
They'd have tossed him girls like Nancy back then.
A quei tempi un irlandese non trovava un cazzo di lavoro, ma 20 anni dopo abbiamo avuto il Presidente, che riposi in pace.
Twenty years after an Irishman couldn't get a fucking job we had the presidency. May he rest in peace.
A quei tempi, davi agli stunt la macchina che volevi fracassare, loro rinforzavano quella bastarda dappertutto e voilà, ci tiravano fuori una bella macchina a prova di morte.
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
Ma anche a quei tempi, sei sempre stata una puttana bugiarda.
But then again, you always were a lying whore.
A quei tempi qui sull'isola ce n'erano altri.
On the day there were even more.
Così dice il Signore Dio: Non sei tu quegli di cui parlai nei tempi antichi per mezzo dei miei servi, i profeti d'Israele, i quali, in quei tempi e per molti anni, profetizzarono che io ti avrei mandato contro di loro?
38:17 Thus says the Lord GOD; Are you he of whom I have spoken in old time by my servants the prophets of Israel, which prophesied in those days many years that I would bring you against them?
A quei tempi ci divertivamo così la sera.
Back then you used to see bands when you went out.
A quei tempi, faceva più che altro lo strozzino.
But he was more of a loan shark back then.
A quei tempi, quando arrivava mio padre, si fermava tutto.
Back then, if my father turned up, the room would freeze.
A quei tempi, le famiglie erano più grandi... fratelli, cugini, bambini ci giravano sempre intorno...
Those days, families were bigger. Oh, all sorts of brothers, cousins, kids just running around.
Mia madre non parlava mai molto... di quei tempi.
My mother won't talk much about that time.
A quei tempi, la base commerciale era proprio lungo questo parco, giusto?
At that time, the trading post would've been just along this park, right?
Eravamo cosi' ingenue, a quei tempi.
We were so innocent back then.
Si parlava molto a quei tempi di un'unità assassina di stanza in Europa chiamata Sezione 15.
They used to talk about a European-based assassination unit called Section 15.
Era incredibilmente famoso in quei tempi.
He was phenomenally popular in his day.
Ai quei tempi non si usavano i computer.
Wasn't no computer files back in the day.
No... solo un paio di ragazze con cui divertirsi, a quei tempi dovevamo tenerle alla larga a bastonate.
No, a couple of good-time girls is all. We used to have to beat them off with a stick back then.
Ma quei tempi sono ormai lontani.
But those days are long gone.
Perché venire su a quei tempi, e grazie alla relazione con le regole che inscatolano l'uomo, "hai bisogno di qualcosa" significa una di due cose, sesso o droga -- e non facevamo uso di droga.
Because for me growing up at that time, and our relationship with this man box, "Do you want some?" meant one of two things: sex or drugs -- and we weren't doing drugs.
Nel 2001, non tanto tempo fa, un professore che si trovava alla Columbia University a quei tempi, prese quel caso e lo fece diventare Heidi Rozen.
In 2002 -- not so long ago -- a professor who was then at Columbia University took that case and made it [Howard] Roizen.
A quei tempi, c'erano già stati alcuni precoci tentativi di terapia della luce.
Those times, there were some early attempts also for light therapy already.
Un computer a quei tempi era qualcosa usato dai servizi segreti per decifrare codici.
A computer in those days was something the secret services used to use for code breaking.
Dalle 10:30 alle 12:00 ero con Judith, che a quei tempi era una mia studentessa.
From 10:30 a.m. to 12:00 p.m., I met with Judith who was one of my graduate students at the time.
In quei tempi quando Arjuna, il grande principe guerriero indiano, aveva sete, prendeva l'arco, lo conficcava in terra e ne faceva scaturire l'acqua.
Back then, when Arjuna, the great Indian warrior prince, when he was thirsty, he'd take out a bow, he'd shoot it into the ground and water would come out.
Anche nel mondo moderno la loro situazione sarebbe disperata, ma pensate come a quei tempi era ancora peggio.
Even in today's world, their situation would be really dire, but think about how much worse it would have been then.
Ci si poteva connettere e consultare pagine che erano caricate o da organizzazioni che avevano uno staff dedicato o da singoli individui esperti di informatica per quei tempi.
You could go online, you could look at pages, and they were put up either by organizations who had teams to do it or by individuals who were really tech-savvy for the time.
A quei tempi, quando finii la scuola, volevo proprio diventare un medico.
At that time, when I finished my high school, I really wanted to be a doctor.
A quei tempi per giocare dovevi usare l'immaginazione per credere che stavi veramente giocando a "Battlestar galactica."
To play a game in those days you had to have an imagination to believe that you were really playing "Battlestar Galactica."
E gli Stati Uniti avevano solo 2.000 dollari, a quei tempi.
And United States only had some, one, two thousand dollars at that time.
Pompare acqua significava irrigare: una difesa conto la fame, che pativamo in quei tempi.
Pump water meant irrigation, a defense against hunger, which we were experiencing by that time.
La maggior parte di voi saprà che a quei tempi il mouse conteneva una pallina al suo interno e c'erano due piccoli rulli che indicavano al computer come si muoveva la pallina e, di conseguenza, dove andava il mouse.
Most of you might be aware that, in those days, the mouse used to come with a ball inside, and there were two rollers that actually guide the computer where the ball is moving, and, accordingly, where the mouse is moving.
A quei tempi nessuno aveva il conto in banca, o l'American Express card, o fondi di investimento.
In those days, nobody had bank accounts, or American Express cards, or hedge funds.
A quei tempi i computer occupavano tutta questa stanza e la gente lavorava circondata dal computer.
Back in the day, computers used to fill this entire room, and people actually used to work inside the computers.
C'erano sulla terra i giganti a quei tempi - e anche dopo - quando i figli di Dio si univano alle figlie degli uomini e queste partorivano loro dei figli: sono questi gli eroi dell'antichità, uomini famosi
The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when God's sons came in to men's daughters. They bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
6.2651338577271s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?